Flattr meg

søndag 25. desember 2011

Merry Christmas!

Da ble det jaggu julaften igjen!
Den siste julaften før verdens undergang, faktisk.


TL;DR: Det er jul på japansk. Jeg har også lært at kanji-tegn og følelser ikke er samme ting.

メリークリスマス!(meriikurisumasu! -> merry christmas! -> god jul!)
Det er nå natt til andre juledag, og jeg har vært hos foreldrene mine og feiret jul siden lille julaften. Det har vært kjempekoselig! Og veldig norskt. Men frykt ei, jeg har klart å smette inn litt japansk her og der hver dag! Jeg har fortsatt lært nye kanji hver dag, inkludert på julaften. Jeg satt ved bordet, hvor søsknene mine spilte kort, og tegnet nye kanji med tegnebrettet en halvtime før den store julemiddagen.

Jeg har også øvd på kanjien jeg har lært tidligere med Ankien min (dat SRS, srsly (OH MY GOD, PUN EXCELLENT, BUT NOT INTENDED), så selv om jeg har latt meg distrahere inn i den norske verdenen en del, så har jeg ihvertfall ikke falt bakpå hælene. Derimot har jeg fått smettet inn samtaler og diskusjoner om japansk og Japan med familien min! Nhnh, nøgd med innsatsen min.

Noen japanske julegaver fikk jeg til og med! Jeg fikk et helt volum av GTO (Great Teacher Onizuka) av storesøsteren min, og det er en manga om en biker-kis som drar tilbake til skolen for å bli lærer! Badass. Jeg fikk også en bok med norske trollfortellinger oversatt til japansk! No kidding. Fy faen som jeg gleder meg til jeg kan forstå den boka. Kommer til å elske den :D Jeg fikk også en ganske stor kopp som det står "おはようございます" skrevet på, som lillesøsteren min har malt på selv. Det er den helt riktige måten å skrive "god morgen" på! Hun malte det irriterende pent, også. På en god måte. Denne koppen tror jeg faktisk kan passe perfekt til morgen-ramen...!

Jeg er egentlig veldig glad i kopper. De har høy sentimentalverdi for meg, og jeg har fortsatt en kopp jeg fikk i gave for kanskje ti år siden, på barneskolen. Hvis du vil gi meg noe jeg alltid kommer til å beholde, gi meg en kopp. Hvis du knuser en av koppene mine, kommer jeg sikkert til å dø av trist. Før jeg dreper deg til DØDE. Nei, du får ikke låne koppen min. Jeg hadde en gang et mareritt på Follo Folkehøgskole om at noen hadde knust hanken på "Jossex"-koppen jeg lagde der. Jeg ble helt knust, før jeg fant den like hel i kunstsalen. Men det er faktisk den eneste koppen jeg ikke har lenger, ettersom kjøkkenpersonalet på skolen tok den og brukte den som kaffekopp... Men det går bra, for jeg lagde den selv. Dessuten har malingen blitt vasket av ... Men jeg vil fortsatt ha den!!!

*Ahem*, nok om julegaver og kopper.

Jeg har lært enda flere nye ting! Jeg har jo en japansk brevvenn (kalles det brevvenn når det er via email?) emailvenn som jeg mailer meg. Og jeg oppdaget noe jeg alltid har lurt på! Hun skrev "感じ", som kanskje ikke sier så mye for de absolutt aller fleste som leser denne bloggen. Men det der uttales altså "kanji". Men det var ikke snakk om kanji-tegn! 感じ betyr faktisk "følelse", og jeg har hørt det bli brukt mange ganger uten at jeg har skjønt det! Hvorfor synger damen i sangen om så mange kanji-tegn?

Så det finnes homonymer (ting som høres helt likt ut) på japansk også, ikke bare på norsk og engelsk. Dette visste jeg selvfølgelig veldig godt (hinter til iku-orgasmen fra tidligere innlegg), men det er interessant å oppdage to hvor begge to brukes veldig ofte. Poenget er jo selvfølgelig også at det er lett å forstå hvilken det er snakk om når man hører det blir sagt. De skrives jo annerledes, men man hører uansett lett om det er snakk om skriftspråk eller følelser ut ifra sammenhengen i samtalen.

Har mye annet å skrive om også, men nå er det jaggu på tide å sove. Må jo få stått opp i morgen, så jeg kan ha det litt japansk før kalkunmiddag med venner!

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar