Det er viktig å bruke kanji når man skriver
Hvis ikke er det lett å tro at du holder på å få en orgasme.
Jeg ser fortsatt på Seitokai Yakuin Domo. Fy faen, det er en morsom serie. Og det har gått opp for meg hvor nyttig den serien faktisk kan være! Mye av humoren går ut på at de sier ting som høres ut som .. andre ting. Tross alt går det an å skape mye lulz sånn!
For eksempel. Ei i serien bruker kontaktlinser. Og så sier hun at øyet hennes er tørt. Ordet for "øye" er manako, 眼(まなこ). Ordet for vagina er manko, まんこ. Mmh? Trenger ikke si stort mer om det.
kinpaku, きんぱく, betyr "tension".
kinbaku, きんばく, betyr "sexual bondage".
Hvis man bruker riktig kanji blir det plutselig 緊迫 og 緊縛. Plutselig ingen mulighet for misforståelser!
Det er ikke alt som er like enkelt å skille. Ihvertfall ikke når man snakker, siden da kan man ikke bruke kanji! Meeen praktisk talt 100% av gangene skjønner man meningen ut ifra sammenhengen.
For eksempel, iku (いく) betyr "to go". Det får vel masse bruk, ikke sant? Men hvis man skal skrive det skrives det 行く. Uten bruk av kanji betyr iku at man kommer. Altså, at man får orgasme. Faktisk er den betydningen den eneste som ikke bruker noen kanji, så hvis man skriver det uten kanji er det orgasme det "skal" bety ... Normalt kan man vel si at det er mulig å skjønne hva som er hva, hm?
[Kanji: 212]
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar